月 ~la lune~歌词
作词 : 仟倪/sanae様
作曲 : 仟倪
【Empyrean第二弹】月 ~ la lune ~
月 ~ la lune ~
STAFF
Music:仟倪
Arrangements:仟倪
Lyrics:仟倪(Japanese)
sanae様(French)
Translation:仟倪(Japanese)
sanae様(French)
Vocal:sanae様
Chorus:仟倪,sanae様,凝初の蛍,风车叶
CV:sanae様
Mixing Engineer:风车叶
2013 Empyrean
歌词&翻译:
蝋燭の影に 緋色のバラが揺れる
声もなく孤独が 今も胸に震える
行かないでと ただ夕映えを見つめてる
(と言って)
泣かないで そっと 寂しさにキッスしましょう
蜡烛的阴影里摇曳着血红蔷薇,
无声的孤独至今在心中颤动着。
嗫嚅着请别离去,
只是凝视着晚霞。
不要哭泣,
轻轻地 和寂寞接吻吧。
ね 囚われた月へと 悲しみを湛えよう
(ほら)
ああああ~ ね 壊して上げましょう
閉ざされたままの目で 世界の終焉まで
(まだ)
ああああ~ ね 愛して上げましょう
向着被囚禁的月湛满悲伤,
呐,让我破坏你吧。
紧闭双眼直至世界的终点,
呐,让我爱着你吧。
(De ce soir et au matin
Tout s'arrête mais recomencera
Ah~ Voila grandes posions magiques)
(夜幕晨光 万物轮回
如此恢弘 如此神秘)
舞い踊る蝶は 見果てぬ闇へ消える
果てしなく夜空に 幾多星がちらつく
聞かないでと 触れた指で塞がってる
(と言って)
逃げないで そっと サダメを抱きしめましょう
蝴蝶翻飞,消失在无尽的黑暗里,
几点星光,在无穷的夜空里闪烁。
嗫嚅着不要去听,
用手指塞住耳朵。
不要逃避,
静静地 与命运拥抱吧。
ね 咲き乱れた花と 喜びを滅ぼそう
(ほら)
ああああ~ 飲み干して上げましょう
ね 口ずさんだ唄で 時の終わりへまで
(まだ)
ああああ~ ね 歌って 上げましょう
把这烂漫的花朵与喜悦,
全部摧毁吧,
全部饮尽吧。
一路哼唱着歌谣,
直至时间的尽头,
让我为你,唱一首歌吧。
【念白】Les mêmes crimes
原罪依旧
(Voici morts, voila morts
Chacun morts, et je n’ai pas vu rien d’ici
Pourquoi sourire pourquoi pleurer
Pourquoi naitre pourquoi mourir
La vie se reincarnera
Tout se reincarnera)
(死亡 无处不在
命运 前路霭霭
泪流为何 笑颜为何
诞生为何 消亡为何
万法之本 自然之理)
ね 囚われた月へと 悲しみを湛えよう
(ほら)
ああああ~ ね 壊して上げましょう
閉ざされたままの目で 世界の終焉まで
(まだ)
ああああ~ ね 愛して上げましょう
愛して上げましょう
向着被囚禁的月湛满悲伤,
呐,让我破坏你吧。
紧闭双眼直至世界的终点,
呐,让我爱着你吧。
呐,让我爱着你吧。