歌词塔 搜索歌曲

円尾坂の仕立屋 (カバー)歌词

円尾坂の片隅にある/開在圓尾坂的一隅
仕立屋の若き女主人/裁縫店裡的年輕老闆娘
気立てのよさと確かな腕で/有良好的德性和靈巧的手藝
近所でも評判の娘/是街坊裡有名的女子
そんな彼女の悩みごとは/那樣的她困擾的是
愛するあの人の浮気症/心愛那人的花心病
「私というものがありながら /「已經有了我
家に帰ってきやしない」/ 卻都不回家啊」

だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
母の形見の裁縫鋏/母親遺留下的裁縫剪
研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利

今日も町はいつもの通り/今日城裡也是與平常一般
嗚呼穏やかで平和な日常/啊啊安穩又和平的日子
大通りであの人を見かけた/在大街上看見了那人
隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
赤い着物がよく似合う/因為無法忍受
美しい女と仲むつまじく/那人和與紅色和服十分搭配的
歩くその姿こらえきれず/美麗女人相親相愛地走著的樣子
その場所をすぐ離れたの/便馬上離開了那地方

だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
頬を涙で濡らしながら/在面頰被眼淚濡濕的同時
着物の縫直しに精を出す/專心在和服的縫補上


町は何やら不穏な空気/城裡不知為何瀰漫不穩的氣息
何か事件がおこったらしい/好像會發生什麼事的樣子
橋の前であの人を見かけた/在橋頭看見了那人
隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
落ち込んだ様子のあの人に/倚在看似消沉的那人身旁
寄り添う髪のきれいな女/有著美麗頭髮的女人
緑の帯がとても似合うわ/綠色的衣帶相當適合她呢
ああそんな子が好みなのね/啊啊是喜歡像那樣的人啊

だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
赤く眼(まなこ)をはらしながら/在雙眼通紅腫起的同時
帯の修繕に精を出す/專心在衣帶的修補上

町はにわかに騒ぎ始めた/城裡突然出現了騷動
再び事件があったらしい/似乎又發生了事情
かんざし屋であの人を見かけた/在髮簪店裡看見了那人
隣の女はいったい誰?/一旁的女人到底是誰?
年端もいかぬ女の子に/給十分年輕的女孩子
黄色いかんざし買い与えて/買了黃色的髮簪
一体何をしようというの?/到底是要做些什麼呢?
本当に見境がないのね/實在是無法判斷啊

だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
鋏の色 こんなだったかしら?/剪刀的顏色 是像這樣子的嗎?
今日も仕事に精を出す/今天也專心在工作上

ようやく仕事もひと段落した/終於工作也到一段落
会いに来てくれないのならば/如果你不過來看我的話
こちらから会いに行きましょう/那就我自己過去看你吧

│剪子是由兩枚刀刃所構成的。│
│互相依靠著彼此的身體、結合在一起而完成自己的任務。│
│那就像是感情和睦的夫妻一般│
│母親曾這麼對我說過。│

赤い着物 緑の帯/紅色的和服 綠色的衣帶
黄色いかんざし 髪に挿して/將黃色的髮簪 插在髮上
あなた好みの女になったわ/就變成你喜歡的那種女人了
どう?わたしきれいでしょう?/如何啊?我很美對吧?

今日は町中が大騒ぎ/今天城裡一片喧騷
今度は男が殺された/這次是男人被殺了
これで家族4人が全て/整家四口也全部
何者かに殺されたらしい/被誰給殺了的樣子
それにしてもひどい人ね/即使如此還真是個過分的人啊
「はじめましてこんにちは」なんて /「初次見面妳好」什麼的
まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣
まるで他人みたいじゃない/簡直像是陌生人一樣

だけど仕事は頑張らなきゃ/但是不努力工作不行啊
鋏を片手に一生懸命/手拿著剪刀拼命工作
赤く染まった裁縫鋏/染上鮮紅的裁縫剪
研げば研ぐほどよく切れる/愈是研磨便愈是鋒利
更多>

赤飯最新专辑

更多>

赤飯最新歌曲