Salome (1999 Digital Remaster): Still, sprich nicht zu mir! (Herodes/Salome/Juden)歌词
HERODES: Still, spricht nicht zu mir!
Salome, ich beschwöre dich:
sei nicht trotzig! Sieh,
ich habe dich immer lieb gehabt.
Kann sein,
ich habe dich zu lieb gehabt.
Darum verlange das nicht von mir.
Der Kopf eines Mannes,
der vom Rumpf getrennt ist,
ist ein übler Anblick.
Hör', was ich sage!
Ich habe einen Smaragd.
Er ist der schönste Smaragd
der ganzen Welt.
Den willst du haben, nicht wahr?
Verlang' ihn von mir,
ich will ihn dir geben,
den schönsten Smaragd.
SALOME: Ich fordre den Kopf des Jochanaan!
HERODES: Du hörst nicht zu,
du hörst nicht zu.
Lass mich zu dir reden, Salome!
SALOME: Den Kopf des Jochanaan.
HERODES: Das sagst du nur, um mich zu quälen,
weil ich dich so angeschaut habe.
Deine Schönheit hat mich verwirrt.
Oh! Oh! Bringt Wein! Mich dürstet!
Salome, Salome,
lass uns wie Freunde
zu einander sein!
Bedenk' dich!
Ah! Was wollt ich sagen?
Was war's?
Ah! Ich weiss es wieder!
Salome,
du kennst meine weissen Pfauen,
meine schönen, weissen Pfauen,
die im Garten zwischen
den Myrten wandeln.
Ich will sie dir alle, alle geben.
In der ganzen Welt lebt kein König,
der solche Pfauen hat.
Ich habe bloss hundert.
Aber alle will ich dir geben.
SALOME: Gib mir den Kopf des Jochanaan!
HERODIAS: Gut gesagt, meine Tochter!
HERODES: Still, Weib!
HERODIAS: (zu Herodes) Und du, du bist lächerlich
(HERODES: Du kreischest wie ein Raubvogel.)
mit deinem Pfauen.
HERODES: Deine Stimme peinigt mich.
Still, sag' ich dir!