檻の中の遊戯歌词
四番目の
蔷薇を想わせる绯色の『口红』(ローズレッドルージュ
唇には嘘吐きな约束を
升り诘めて崩れ堕ちた
その夜に花束を
槛の中の
寂れた洋馆 追い诘めた壁际 美しき
槛の中の
轧む床 浮き上がる身体 月明かり差しむ
细い颈に络みついた
浅黑い指先が
食いんでも离さないで
最期まで抱いていた
槛の中の
仄苍い庭 付いたスコップ 花を敷き诘めた
槛の中の
突然の闪光 歪んだ铳声 眩い环状の
あの『悲鸣は』(うたごえが
(ワイン)のように罪は月夜より甘く
堕ちてゆく诗は『狂气』(ルナ)を孕んで
やみを照らし跃らせる
煌く瞬间の宝石を
集めては打ち碎く
忘れるまで思い出して
失うまで逃がさない
槛の中の
歪な螺旋 几度目かの觉醒 あの笑い声が响く
槛の中の
早くしなければ また夜が明けてしまう
もう一度この手で彼女を
怀かしい屋根里の调べ
追忆は甘い
水面に揺れる淡い月のように
槛の外へ手を伸ばしても
滑り堕ちる针は止められない
蛹はいづれ蝶になると知り
逃げないよう羽をる
せめて爱し合った证が欲しい
永远に消えない伤痕を
忘レモノハ在リマセンカ
法が统べる槛の中で
终われない恶梦を视ている
爱しい女性を永远に渡り
杀め续ける
その槛の中にいるのは