ビー玉歌词
ビー玉
唄:初音ミク
翻譯:Cilde
「ねぇ、あの日の事を/「吶、在想那一天
思い出している?」/發生的事情嗎?」
よく見た景色や/常常見到的景色
幸福の色を/與幸福的色彩
Ah- 遠く果てない/比起那遙遠
未来より ずっと/沒有終點的未來
夢はいつでも傍に/夢想應該會一直
あったはずだね/長伴在身旁對吧
今は君と僕が離れていても/縱使現在你我分居兩地
声が届かない距離でも/即使是聲音傳遞不到的距離
「気持ちが繋がっていれば/「只要彼此的心情相繫著
大丈夫だよ…」/就不會有問題的」
光を受け きらり輝いた/被光點亮 散發出光輝的
君に貰ったビー玉/你所給予的彈珠
まだ僕の手で転がって/仍在我的手中滾動
あの時を映す/映照出那時的光景
ねえ 君にとっては/吶 雖然對你來說
何でもなくても/可能不算什麼
僕には大事な/可是對我來說
宝物だから/是重要的寶物唷
Ah- 楽しい時も/不論是快樂的時候
苦しい時でも/還是痛苦的時候
君が いつでも傍に/你 總是陪伴
居てくれたんだ/在我身邊
別れた時よりも/比起離別時
大人になった/更加成熟的你
君を遠く感じる程/感覺彼此間距離感加深了許多
言葉にならなくて今は/一時之間什麼也說不出口
泣き出しそうでも…/即使已急的泫然欲泣
光射して/光線漸行漸遠
見えなくなってく/慢慢的看不見了
君の姿もいつしか/想到你的身影或許有一天
追えなくなって/會像那道光一般
行くのかな/到我所追不到的地方
少し寂しいな/不禁感到有些寂寞
悲しい夢を/在看到悲傷的夢
見て泣いていた夜に/而哭泣的夜晚
終わりを告げる/你的笑容總告訴我
君の笑顔で/一切都過去了
光を受け きらり輝いた/被光點亮 散發出光輝的
君に貰ったビー玉/你所給予的彈珠
まだ僕の手で転がって/仍在我的手中滾動
あの時を映す/映照出那時的光景
二人歩いて来た道に/向兩人一同走來的路
一人で手を振る/一個人揮著手
-END-