スーパー・ノヴァ歌词
スーパー・ノヴァ/超新星
唄:miki
翻譯:26
見上げては、遠く/抬頭仰望、遙遙
光のほうへ。/光之彼方。
只、手を伸ばした。/只能、伸長了手。
スーパー・ノヴァ。/Super・Nova。
触れた指は焦げて、/曾相撫的手指焦枯、
昨日に溶けた。/溶於昨日。
忘れたくはない、な。/並不願忘記、哪。
スーパー・ノヴァ。/Super・Nova。
「流れ星、逃げるな。」/「流星、快逃走吧。」
遠すぎる世界へ――/逃往迢迢世界――
気がつけばいつだって、/回神才明瞭終有一日、
気が遠くなるほど、/恍恍惚惚一般、
離れていった。/從此離去。
思いよ、響け/思念啊、傳響去吧
会えない人まで/傳到無法相會的人兒身邊
忘れたふりだと/故作忘懷的模樣
わかってたんだろう?/是因為明白了吧?
白い腕を握り、/握住那白皙手臂、
唇を噛んだ/緊咬下唇
応えない日々は/默不回應的日子
泡になったろう?/化作泡影了嗎?
引きずった足跡が/拖曳的足跡
標になった。/猶如標記。
消えないらしいぜ。/像是永不消失一樣。
スーパー・ノヴァ。/Super・Nova。
跡に落ちた影が/落入印記之影
深く見えた/看似深深
証を照らすのは、/像在明示證驗、
スーパー・ノヴァ。/Super・Nova。
---music---
想いよ、届け/想念啊、傳送去吧
逢えない人まで/傳到無法相逢的人兒身邊
「叶う事は無い」と、/「願望沒有實現」
塞いだんだろう?/而感到難過吧?
閉じた瞼さえ/就連緊閉的眼瞼
透かし、照らす光/也能透射、透亮的光芒
この夜に朝が繋がるとき。/為此夜與朝晨 相繫之刻。
想いを、唄え/將想念、歌唱而出
逢えない人まで/傳到無法相逢的人兒身邊
明日が来る夜を/明日將至的夜晚
迎えたんだろう?/一樣能面對的吧?
指折り数えて/扳指默數
その日を待っている。/等待著那日到來。
伸ばしたこの手に/等待伸出的這雙手
触れる時を。/能觸碰你之時。
想いよ、届け。/想念啊、傳送去吧。
思いよ、響け。/思念啊、傳響去吧。
-END-