命短し恋せよ乙女歌词
命短し恋せよ乙女/人生苦短 戀吧少女
唄:重音テト
翻譯:Michi
齢(よわい)十五のそこらの小娘です/那邊那位弱歲十五的小女孩
世間知らずと承知の上で家を出てきました/自知不識世間險惡離家而去
弱い頭で捻り出した答えです/用呆呆的小腦袋擠出來的答案
「このおうちにはこれ以上住んでられないわ」/「這種家再也住不下去了哇」
初めて見る ビルディング/初次看見的高樓
初めて見る ブラウン管の裏/初次看見映像管的背面
「あらまあ、まるで人がゴミのようだわ。/「啊啦嘛,人就像垃圾一樣哇。
どうして大人はつまらなさそうに生きるのかしら。」/ 為什麼大人要活得這麼無趣呢。」
捨て猫がニヤリ嘲(わら)う/被拋棄的小貓笑著說
「それはこの世の禁句(タブー)さ」/「那可是這世界的禁句」
無限ループのまだ 1/5/無限迴圈只到1/5
知らぬが仏 世間の舞台裏/無知也是種幸福 世間的舞台背後
化けの皮被って にらめっこしようか/披上怪物的皮 來玩互瞪遊戲吧
恋は天下の廻りもの/戀愛總是說來就來 說走就走
女子は歩けば棒に当たるのです/女子走在路上永遠不知道會發生什麼事
相も変わらず 君は嘘を吐くばかり/你還是老樣子滿口謊話
会い?哀?合い?I? 愛されたい!/見面?悲哀?合適?I?想被愛!
齢(よわい)○○のそれなりの淑女(レディー)です/年弱__姑且稱得上淑女
酸いも甘いもそれなりに噛み分ける世代(トシ)ですが/雖說大概已能分辨出人生的酸甜苦辣
今も中二病と闘病中です ww/不過現在也是和中二病在戰鬥著ww
だってだって心(ハート)は今もガラスの十代(ティーン)のままだもの(キリッ/可是可是內心還是永遠的十七歲嘛(無誤
捨て猫の気分だわ/跟被拋棄的小貓一樣的心情哇
渡る世間はリア充(オニ)ばかり/世間滿是妖魔鬼怪(寫作現充唸作鬼)
お城の周りで Lv 上げのような通常営業(ルーティン)/在城堡周邊升級似的日常工作
「こんなつまらない世の中なら死んでしまおうかしら」/「活在這無聊的世界還不如去死一死」
なんて冗談も本気(マジ)で洒落になんない年頃/到了這種笑話也笑不出來的年紀
無限ループはもう 2/5 で/無限迴圈已經走到2/5
だけどゴールもまだ見えないまま/但仍是見不到終點
日常ってヤツに 押し流される毎日です/被稱為日常的傢伙推著隨波逐流的每一天
いつしか描いた未来は/曾經描繪過的未來
忘却の彼方に超場外ホームラン/被擊飛到忘卻的彼端 根本超級場外全壘打
相も変わらず 先行き見えぬ人生設計/還是老樣子 看不到前方的人生設計
曖昧昧昧 アイラブ 曖昧ライフ!/曖昧昧昧 I LOVE 曖昧 LIFE!
..music..
無限ループ残り 1/5/無限迴圈只剩1/5
行きはよいよい帰りは超超特急/去的時候沒事 回程卻是超超特急
恋せよ乙女 命光陰矢の如し/戀吧少女 光陰似箭
飛んで火にいる夏の女子/不知死活 夏天的女子
急がば獣道でも全速前進!/吃快撞破碗也要全速前進!
「先生、もう一度青春がしたいです」/ 「教練…我想打青春」
―― いやぁーさすがにそろそろ・・・ /不行啊~你給我差不多一點…
NO!NO!NO!
無限ループまだまだロスタイム/無限迴圈還早還早傷停時間
「諦めたらそこで人生終了です」/「放棄的話人生就當場結束了」
相も変わらず 君は生きてるのかしら/你還是老樣子活著嗎
部屋の□(しかく)しか見れない/只看得見房間裡的__
私に知る術はもう無いけど/雖然我已無從得知
相も変わらず 本日は晴天なり/還是老樣子 今天天氣晴
バイバイバイバイ また来世っ。/掰掰掰掰下輩子見。
終わり