[00:00.000] 作词 : 野原新之旺 [00:01.000] 作曲 : 野原新之旺 [00:02.000] 编曲 : 野原新之旺 [00:14.970]In the stillness of the night, where the world holds its breath and the echoes of the day have faded, a song emerges from the shadows, a tale of vigils kept and solitude embraced. [00:29.610]在夜的寂静中,世界屏住呼吸,白日的回声已消逝,一首歌从阴影中浮现,讲述着守夜与拥抱孤独的故事。 [00:55.290]In the dark vigil, Eyes grow accustomed to apathy, In the longing that stretches from fingertips, One thinks of footprints adorned by spring. [00:59.430]在黑暗的守夜中,眼睛习惯了冷漠,在从指尖延伸的渴望中,人们想到被春天装饰的足迹。 [01:03.270]Different gazes will pour down, Like the silence afterJuly's burning, And in these moments, Travelers will lock eyes with the watching reefs. [01:18.600]不同的目光将倾泻而下,像七月的炙热之后的寂静,在这些时刻,旅行者将与守望的暗礁对视。 [01:43.680]Ifthere's only superficiality, Aged poetry will frequently interject, Making the trivial vocal cords hoarse. [01:46.080]如果只有表面的东西,古老的诗歌会频繁打断,使平凡的声带嘶哑。 [01:49.710]Let the gaze be intense, Drown the pale lonely strings, Drown all the wrinkles— The tooth marks of time. [01:54.750]让目光变得炽热,淹没那些苍白孤独的琴弦,淹没所有的皱纹——时间的齿痕。 [02:01.560]In every lonely night, We seek the traces of light, Eager gazes pierce the darkness, In search of forgotten melodies. [02:39.030]在每一个孤独的夜晚,我们寻找光明的痕迹,渴望的目光穿透黑暗,寻找被遗忘的旋律。 [03:00.690]Let the gaze be intense, Drown the pale lonely strings, Drown all the wrinkles— The tooth marks of time. [03:03.000]让目光变得炽热,淹没那些苍白孤独的琴弦,淹没所有的皱纹——时间的齿痕。 [03:13.560]In the dark vigil, We learn to wait, Let the gaze be intense, Until it drowns the tooth marks of time, [04:10.260]在黑暗的守夜中,我们学会等待,让目光变得炽热,直到它淹没时间的齿痕, [04:17.370]In every footprint of spring, We find a new beginning. [04:18.510]在每一个春天的足迹中,我们找到一个新的开始。