[00:00.000] 作词 : Alain/Boublil/Herbert/Kretzmer/Claude-Michel/Schonberg [00:00.502] 作曲 : Alain/Boublil/Herbert/Kretzmer/Claude-Michel/Schonberg [00:01.004] 编曲 : 高钰哲 [00:01.506] 音乐总监 : 安栋 [00:02.008] 翻译 : 王雅珺 余乐 罗颖珊 [00:02.510] 导演 : Rainer Fried [00:03.012] 声乐指导 : 叶自强 [00:03.514] 音乐导演 : 林密 [00:04.016] 乐队总监 : 杨磊 [00:04.518] 混音 : 严若晨 曹晓冬 [00:05.020] 吉他 : 毕赫宸 [00:05.522] 贝斯 : 努尔德柯 [00:06.024] 键盘 : 肖河 王迦奕 [00:06.526] 鼓 : 元甲 [00:07.028] PGM : 叶霖 [00:07.530] 音乐编辑 : 康晓嘉 刘子豪 [00:08.032] 声乐顾问:Guy Simpson [00:08.534] 中方执行导演:丁玎 周笑微 [00:09.51]马吕斯(夏振凯) [00:09.97]Friends [00:12.25]Drink with me [00:14.58]马吕斯(王哲) [00:15.60]Drink with me [00:16.61]马吕斯(夏振凯) [00:17.13]to days [00:18.10]马吕斯(王哲) [00:18.39]to days [00:19.17]马吕斯(夏振凯) [00:19.47]gone by [00:20.75]马吕斯(王哲) [00:21.00]gone by [00:22.41]马吕斯(王哲) [00:23.38]Sing with me [00:25.93]马吕斯(夏振凯) [00:26.21]Sing with me [00:27.23]马吕斯(王哲) [00:27.53]the songs [00:29.35]马吕斯(夏振凯) [00:29.60]the songs [00:30.76]马吕斯(王哲) [00:31.18]we knew [00:33.18]马吕斯(夏振凯) [00:33.51]we knew [00:35.18]合: [00:36.69]Drink with me [00:41.11]to days [00:43.22]gone by [00:47.78]Sing with me [00:50.75]the songs [00:53.70]we knew [01:01.90]For tomorrow [01:03.86]For tomorrow [01:22.36]马吕斯(夏振凯) [01:39.70]There's a grief that can't be spoken. [01:42.98]有种悲伤无法倾诉 [01:44.74]There's a pain goes on and on. [01:44.83]有种痛楚永难平复 [01:49.71]Empty chairs at empty tables [01:51.94]人去楼空桌椅相伴 [01:54.02]Now my friends are dead and gone. [01:58.84]好友离去永不回还 [01:59.74]马吕斯(王哲) [02:00.73]Here they talked of revolution. [02:04.02]他们在这里畅谈理想 [02:05.30]Here it was they lit the flame. [02:08.40]他们在这里点亮火光 [02:10.20]Here they sang about `tomorrow' [02:13.20]他们在这里歌唱“明天” [02:14.55]And tomorrow never came. [02:18.06]却等不到“明天”出现 [02:19.43]马吕斯(夏振凯) [02:21.81]From the table in the corner [02:25.97]在这小小角落桌旁 [02:26.58]They could see a world reborn [02:29.72]新世界曾闪耀光芒 [02:30.55]马吕斯(王哲) [02:31.26]And they rose with voices ringing [02:34.79]战歌伴着旗帜飞扬 [02:35.42]合: [02:35.98]I can hear them now! [02:38.12]还在耳边回放 [02:39.68]The very words that they had sung [02:40.63]字字句句声声高唱 [02:45.42]Became their last communion [02:49.25]已变成黎明的绝响 [02:50.27]马吕斯(夏振凯) [02:52.15]On this lonely barricade [02:55.93]在那孤寂街垒上 [02:58.75]合: [02:59.21]At dawn [03:00.15]飘荡 [03:01.13]马吕斯(王哲) [03:03.85]Oh my friends, my friends forgive me [03:06.45]朋友啊朋友,原谅我 [03:08.45]马吕斯(夏振凯) [03:09.05]That I live and you are gone. [03:10.06]你们牺牲我却苟活 [03:13.17]马吕斯(王哲) [03:13.56]There's a grief that can't be spoken. [03:15.46]这种悲伤无法倾诉 [03:16.08]马吕斯 (夏振凯) [03:16.88]There's a pain goes on and on. [03:18.71]这种痛楚永难平复 [03:19.42]马吕斯 (夏振凯) [03:22.42]Phantom faces at the window. [03:23.68]窗外浮现熟悉的脸 [03:25.17]马吕斯(王哲) [03:27.60]Phantom shadows on the floor. [03:29.65]地上倒影恍如从前 [03:30.73]合: [03:32.06]Empty chairs at empty tables [03:33.55]人去楼空只留幻象 [03:34.31]Where my friends will meet no more. [03:38.08]昔日好友生死茫茫 [03:41.60]Oh my friends, my friends, don't ask me [03:47.90]朋友啊朋友,不要问我 [03:49.77]What your sacrifice was for [03:52.91]你们牺牲为了什么 [03:54.76]Empty chairs at empty tables [03:57.55]人去楼空满目凄凉 [03:58.03]Where my friends will sing no more. [03:59.20]昔日好友不再歌唱 [04:03.58]Oh my friends, my friends, don't ask me [04:10.20]朋友啊朋友,不要问我 [04:11.42]What your sacrifice was for [04:13.21]你们牺牲为了什么 [04:15.42]Empty chairs at empty tables [04:18.58]人去楼空满目凄凉 [04:19.80]Where my friends will sing no more. [04:28.00]昔日好友不再歌唱