[00:00.000] 作词 : 无 [00:00.050] 作曲 : 无 [00:00.100]演唱:神级可爱Brenda [00:01.400]后期苟:Vicho [00:02.400]祝看到这句话的大家 [00:03.400]每天都 [00:03.900]开开心心还有好事发生!^◡^ [00:04.400]即使天塌了 [00:04.900]也要坚强地 [00:05.400]扛着支离破碎的身体-去传播友谊的魔法 [00:06.400]说 [00:06.600]3 [00:06.800]2 [00:07.000]1 [00:07.400]小马大法好! [00:08.400]Pinkie超可爱! [00:09.400]啦啦啦 [00:10.400]欧吔! [00:11.400]正式歌词马上要上来了 [00:12.400]我还没想好再说什么 [00:13.400]这不就是个美好的巧合吗! [00:14.400]开始心情值+1+1+1+1+1+1+1! [00:15.400]+10086! [00:16.000]When you‘re rife with devastation [00:16.000]当你的生活支离破碎 [00:18.000]There's a simple explanation [00:18.000]可以有个简单的理解 [00:20.000]You're a toymaker's creation [00:20.000]你就是工匠手中的玩具 [00:22.000]trapped inside a crystal ball [00:22.000]被困于一个水晶球里 [00:24.000]and whichever way he tilts it [00:24.000]即使被生活肆意捉弄 [00:26.000]know that we must be resilient. [00:26.000]我们也要保持坚韧 [00:28.000]we won't let them break our spirits as we sing our silly songs [00:28.000]不能让它击碎我们的灵魂,还要继续哼唱那滑稽的歌 [00:32.600]When I was a little filly [00:32.600]当我还是匹小马驹 [00:34.400]A galloping blaze overtook my city. [00:34.400]大火吞没了我的城市 [00:36.020]So they shipped me off to the orphanage [00:36.020]人们把我送进孤儿院 [00:38.020]Said "Ditch those roots if you wanna fit in" [00:38.020]说“想要融入大家就忘掉你的过去” [00:40.400]So I dug one thousand holes and [00:40.400]我挖断了自己所有的根 [00:42.400]cut a rug with orphan foals now [00:42.400]和孤儿们打成一片 [00:44.400]Memories are blurred and the faces are obscured [00:44.400]如今回忆消散,脑内的面孔也模糊了 [00:46.300]but I still know the words of this song: [00:46.300]但我依然记得这首歌 [00:48.000]When you bungled all your bangles [00:48.000]当命运让你一无所有 [00:50.000]and your love ones have been mangled, [00:50.000]将你的爱人碾作尘埃 [00:54.000]listen to the jingle-jangle of my Gypsy tambourine. [00:54.000]聆听这吉普赛铃鼓的清脆音韵吧 [00:56.000]But these chords are hypnotizing [00:56.000]这和弦令人着迷 [00:58.000]and the whole world's harmonizing. [00:58.000]让世界都为之和谐 [01:00.000]So please children stop your crying [01:00.000]孩子,不要哭泣 [01:02.000]and just sing along with me [01:02.000]来和我一起歌唱吧 [01:04.000]✧~Break~✧ [01:20.000]When you‘re rife with devastation [01:20.000]当你的生活支离破碎 [01:22.000]There's a simple explanation [01:22.000]可以有个简单的理解 [01:24.000]You're a toymaker's creation [01:24.000]你就是工匠手中的玩具 [01:26.000]trapped inside a crystal ball [01:26.000]被困于一个水晶球里 [01:28.000]and whichever way he tilts it [01:28.000]即使被生活肆意捉弄 [01:30.000]know that we must be resilient. [01:30.000]我们也要保持坚韧 [01:32.000]we won't let them break our spirits as we sing our silly songs [01:32.000]不能让它击碎我们的灵魂,还要继续哼唱那滑稽的歌 [01:36.600]When I was a little filly [01:36.600]当我还是匹小马驹 [01:38.400]A galloping blaze overtook my city. [01:38.400]大火吞没了我的城市 [01:40.020]So they shipped me off to the orphanage [01:40.020]人们把我送进孤儿院 [01:42.020]Said "Ditch those roots if you wanna fit in" [01:42.020]说“想要融入大家就忘掉你的过去” [01:44.400]So I dug one thousand holes and [01:44.400]我挖断了自己所有的根 [01:46.400]cut a rug with orphan foals now [01:46.400]和孤儿们打成一片 [01:48.400]Memories are blurred and the faces are obscured [01:48.400]如今回忆消散,脑内的面孔也模糊了 [01:50.300]but I still know the words of this song: [01:50.300]但我依然记得这首歌 [01:52.000]When you bungled all your bangles [01:52.000]当命运让你一无所有 [01:54.000]and your love ones have been mangled, [01:54.000]将你的爱人碾作尘埃 [01:56.000]listen to the jingle-jangle of my Gypsy tambourine. [01:56.000]聆听这吉普赛铃鼓的清脆音韵吧 [01:58.000]But these chords are hypnotizing [01:58.000]这和弦令人着迷 [02:00.000]and the whole world's harmonising. [02:00.000]让世界都为之和谐 [02:02.000]So please children stop your crying [02:02.000]孩子,不要哭泣 [02:04.000]and just sing along with me [02:04.000]来和我一起歌唱吧