[00:00.000] 作词 : 无 [00:01.000] 作曲 : 无 [00:10.573]But maybe we’ve spent too long trying to figure all this out with theory. [00:11.576]已经太久了,我们习惯依靠理论来解决问题 [00:16.349]And that makes me want to follow my heart. [00:19.866]所以 我想要跟着心走 [00:24.637]You’re a scientist ,Brand. [00:30.163]你是个科学家,布兰德 [00:32.425]So listen to me…… [00:33.429]请听我说 [00:35.437]When I say that love isn’t something we invented. [00:36.692]我们要明白,爱不是人类发明出来的东西 [00:39.204]It’s observable, powerful. [00:42.719]它一直存在,而且很强大 [00:44.478]It has to mean something. [00:45.733]它是有意义的 [00:46.738]Love has meaning, yes. [00:47.743]爱是有意义的,没错 [00:48.999]Social utility,social bonding, child rearing….. [00:49.751]社会效用,人际交往,生儿育女 [00:51.006]We love people who have died. [00:51.759]爱一个死去的人 [00:52.512]Where’s the social utility in that? [00:53.518]这能有什么社会效用? [00:55.023]None. [00:55.774]没有 [00:56.778]Maybe it means something more, something we can’t yet understand. [01:00.575]也许意味着更多,我们还不能理解 [01:05.850]Maybe it’s some evidence, some artifact of a higher dimension that we can’t consciously perceive. [01:15.897]也许是某种证据,比如来自更高维度的文明,而且是我们目前无法感知的 [01:17.153]Who I know is probably dead. [01:17.655]我也知道他可能已经死了 [01:19.920]Love is the one thing we’re capable of perceiving that transcends dimensions of time and space. [01:22.181]爱是一种力量,可以让我们穿越时空的维度来感知它的存在 [01:27.956]Maybe we should trust that, even if we can’t understand it yet. [01:28.961]也许我们应该相信它,尽管我们还不能真正的理解它 [02:12.153]All right, Cooper……yes, the tiniest possibility of seeing Wolf again excites me. [02:15.165]好吧,库伯......没错,能见到埃德蒙斯的机会再渺茫我也不放弃 [02:17.179]That doesn’t mean I’m wrong. [02:27.977]这不意味着我错了 [02:30.991]Honestly,Amelis……it might .