[00:00.000] 作词 : Stephen Collins Foster [00:00.511] 作曲 : Stephen Collins Foster, arr. Doug McConnell [00:01.22]Jeanie with the Light Brown Hair浅棕色头发的珍妮 [00:03.67] [00:04.90]I dream of Jeanie with the light brown hair,我梦见珍妮,她浅棕色的头发 [00:16.40]Borne, like a vapor, on the summer air;如水雾一般,随夏风轻飘; [00:29.46]I see her tripping where the bright streams play,我看见她步履轻盈在潺潺的溪畔, [00:39.91]Happy as the daisies that dance on her way.怡然欢欣如路上舞蹈的雏菊。 [00:49.23]Many were the wild notes her merry voice would pour.她愉悦的声音中倾泻出音符, [00:57.91]Many were the blithe birds that warbled them o'er:无忧无虑的鸟儿婉转相和。 [01:09.71]I dream of Jeanie with the light brown hair,我梦见珍妮,她浅棕色的头发 [01:21.88]Floating, like a vapor, on the soft, summer air.如水雾一般,随夏风轻飘。 [01:40.21] [01:43.64]I long for Jeanie with the day-dawn smile,我思念珍妮,她破晓般的微笑 [01:53.47]Radiant in gladness, warm with winning guile(I long her smile);散发着喜悦,温暖中带着迷人的狡黠(我思念她的微笑); [02:10.07]I hear her melodies, like joys gone by,我听见她的歌声,像擦肩而过的欢欣, [02:19.93]Sighing round my heart o’er the fond hopes that die:我心叹息不止,为炽热的希冀幻灭: [02:28.77]Sighing like the night wind and sobbing like the rain,如夜风般叹息,如细雨般呜咽, [02:37.66]Wailing for the lost one that comes not again:悲声唤不回伊人一去不返。 [02:51.92]I long for Jeanie, and my heart bows low,我思念珍妮,心低伏入尘埃, [03:13.30]Never more to find her where the bright waters flow.溪水空自流,伊人再难寻。 [03:47.86] [03:49.22]I sigh for Jeanie, but her light form strayed我为珍妮叹息,但她轻盈的身影 [04:01.34]Far from the fond hearts round her native glade;已离开那颗萦绕在她左右的炽热的心甚远。 [04:13.94]Her smiles have vanished and her sweet songs flown,她的笑容已失,歌声已逝, [04:25.60]Flitting like the dreams that have cheered us and gone.如那场曾为我们带来欢愉的梦一样掠过。 [04:35.12]Now the nodding wild flow’rs may wither on the shore而今溪畔野花行将枯萎, [04:43.64]While her gentle fingers will cull them no more:她纤细的手指也不再采撷。 [04:56.27]I sigh for Jeanie with the light brown hair,我为珍妮叹息,她浅棕色的头发 [05:11.41]Floating like a vapor, on the soft summer air.如水雾一般,随夏风轻飘。