[00:00.000] 作词 : Paul Gerhard [00:01.000] 作曲 : Georg Philipp Telemann [00:40.357]Befiehl du deine Wege und was dein Herze kränkt当将你忧虑道路,交托祂钉痕手, [00:48.355]der allertreusten Pflege des, der den Himmel lenkt.因祂知云彩踪迹,风海受祂掣肘, [00:56.355]Der Wolken, Luft und Winden gibt Wege, Lauf und Bahn,祂掌握诸天权柄,何不让祂看顾? [01:04.351]der wird auch Wege finden, da dein Fuß gehen kann祂要指引你脚步,并要为你开路。 [01:18.598]Dem Herren musst du trauen, wenn dir’s soll wohl ergehn;路虽不明却稳妥,因靠主步步走; [01:26.608]auf sein Werk musst du schauen, wenn dein Werk soll bestehn.单纯定睛祂恩手,看祂如何成就! [01:34.347]Mit Sorgen und mit Grämen und mit selbst eigner Pein你若走在主前头,祂如何施恩情? [01:42.348]lässt Gott sich gar nichts nehmen: es muss erbeten sein.但将原委轻轻诉,祂耳细细垂听。 [02:28.597]Dein ew’ge Treu und Gnade, o Vater, weiß und sieht,哦尔无转动影儿,体贴儿女需要。 [02:36.343]was gut sei oder schade dem sterblichen Geblüt;你大爱连绵不断,为我选择上好; [02:44.342]und was du dann erlesen, das treibst du, starker Held,随心所欲王中王,谁能阻尔筹算? [02:52.595]und bringst zum Stand und Wesen, was deinem Rat gefällt.尔以智能来筹算,又以大能成全。 [03:02.849]Und ob gleich alle Teufel hier wollten widerstehen,天客的心沉重吗?你灵是否气馁? [03:10.351]so wird doch ohne Zweifel Gott nicht zurücke gehen;且放下各样重担,脱去所有缠累; [03:18.093]was er sich vorgenommen und was er haben will,正当洪涛四漫溢,泪眼望穿云雨, [03:26.589]das muss doch endlich kommen zu seinem Zweck und Ziel.见主仍坐宝座上,心连属祂儿女。